Ahad, 3 Mei 2009

Tiga cerita dari tiga buku

Tags

TIGA CERITA DARI TIGA BUKU

Nota seorang wartawan kali ini berisi catatan-catatan seorang wartawan mengenai tiga buah buku yang dibacanya. Ini kerana wartawan kita kali ini tengah kebingungan kerana tidak mampu menceritakan atau menuliskan kisah-kisah yang ada dikepalanya. Sebabnya mudah, kerana keterbatasan waktu yang diberikan kepadanya dan satu lagi, kerana hampir tidak ada satu topik menarik yang boleh ditulis melainkan perulangan-perulangan. Tiada isu yang baru.
Wartawan kita cuba melarikan diri dari persoalan persoalan pelik seperti politik, seperti isu-isu tanah yang melibatkan orang-orang kampung yang tidak berdaya,seperti banyak lagi isu-isu lain yang sebenarnya isu yang telah berulang-ulang kali dituliskan atau seperti pengalamannya sendiri yang tidaklah begitu menarik.
Jadi wartawan kita ingin berkongsi mengenai kisah tiga buah buku yang pernah dibacanya. Buku-buku itu ialah buku Dalam Ribuan Mimpi Gelisah, memoir Said Zahari, The Storytellers Daughter karya Saira Shah dan From The Land of Green Ghost tulisan Pascal Khoo Thwe.

Cerita Satu
Tujuh belas tahun hidup dalam ribuan mimpi gelisah, Pak Said tetap seorang yang tabah.Walaupun terpenjara sekian lamanya, Said Zahari, bekas Ketua Pengarang Utusan Melayu, tidak pernah mengubah prinsip hidup. Perjuangannya tak pernah redup meskipun menderita dalam kurungan demi satu idealisme.
"Apa pun nama diberi pada kata derita, segala ertinya sengsara," kata pak Said, dalam satu sajak yang ditulisnya pada tahun 1964. Wartawan yang juga sasterawan ini gigih menentang fitnah dan tuduhan melulu yang dibuat oleh rejim yang berkuasa di Singapura ketika itu.
Dalam memoirnya, Dalam Ribuan Mimpi Gelisah terbitan Utusan Publications & Distributors Sdn.Bhd, Said Zahari mengenang kisah silamnya dalam penjara di Outram, di Penjara Changi, sehingga di buang di Pulau Ubin. Kisah ketika beliau di`persona non grata' oleh Tunku dari Malaya dan kemudian berpuluh tahun kemudian dibenarkan oleh Tun Dr.Mahathir untuk menjejakkan kaki di Malaysia seterusnya beliau menjadi karwayan tamu di UKM.
Bayangkan seorang lelaki yang terpenjara, berjuang melawan fitnah di satu pihak dan di lain pihak, seolah-olah mengingkari tanggungjawabnya terhadap isteri dan keluarga. Mungkin tidak ramai orang yang sanggup melakukan seperti apa yang Pak said lakukan. Beliau begitu terhutang budi terhadap seorang wanita, Salamah, sang isteri yang juga menanggung beban betapapun beratnya, untuk menghidupkan keluarga dan anak-anak sepanjang 17 tahun pemenjaraan suaminya.
Melalui buku ini, buku memoir keduanya selepas Meniti Lautan Gelora, kita mengenali jati diri Said Zahari sebagai wartawan dan aktivis politik yang kontroversi.
Memoir ini menceritakan bagaimna Said Zahari mengharungi lautan hidupnya dalam penjara dan juga menceritakan pengorbanan isterinya yang terpaksa berjuang bersama-samanya di luar dalam mengharungi hidup tanpa sang suami.
Ketika melihat diri sendiri Dalam Ribuan Mimpi Gelisah ( pinjam ungkapan Pak Said), menjadikan saya tergamam. Kita harus sentiasa memeriksa diri sendiri supaya dalam perjalanan hidup selanjutnya kita mampu memberikan erti. Kita harus menjadi seperti Pak Said yang walaupun 17 tahun dalam penjara tetapi masih mampu memberikan makna dalam perjuangannya.

Cerita Dua
Betapa cekal dan tabahnya seorang Pascal. Berlari dari keperihan dan kepedihan, orang Padaung dari desa Phekon, di wilayah pergunungan Burma ini mengakhiri petualangannya di Universiti Cambridge, salah sebuah universiti yang termasyhur di dunia.
Pascal bersekolah di desanya, di negeri Shan, kira-kira 300 kilometer dari Mandalay.Selepas itu beliau melanjutkan pelajarannya di Universiti Mandalay. Untuk menampung pengajiannya, Pascal bekerja sebagai pelayan restoran dan disanalah beliau bertemu dengan seorang bernama John Casey. Profesor ini sedang dalam lawatannya ke Burma apabila beliau mendengar kisah seorang waiter yang sangat suka membaca karya sastera Inggeris khususnya karya James Joyce, dan bacaan lain seperti Macbeth, The Old Man And The Sea, Goodbye Mr Chips dan sajak-sajak lain.
Apabila Universiti Mandalay ditutup oleh Pemerintah Burma, Pascal Khoo Thwe terpaksa balik ke kampungnya. Bagaimanapun beliau mendapati dirinya berada dalam bahaya apabila cuba ditangkap dan dibunuh kerana penglibatannya dalam gerakan pelajar.
Akhirnya, lari ke dalam hutan. Bersama rakan-rakan pelajar yang lain, mereka melalui kepahitan kepahitan hidup sehingga terpaksa melarikan diri dari dikejar dan dikepung oleh tentera junta. Setelah melalui pengembaraan yang jauh naik gunung turun gunung mereka akhirnya sampai ke Sungai Salween berdekatan sempadan Thailand dan Burma. dari sana Pascal Khoo Thwe mengirimkan berita kepada Dr.John Casey, yang kemudiannya membawanya keluar dari sempadan Burma, Ke Bangkok dan kemudian ke England dimana Pascal meneruskan pelajaran dan berjaya mendapat keputusan cemerlang dalam Kesusasteraan Inggeris.
Selesai membaca pengalaman Pascal Khoo Thwe melalui buku memoirnya From The Land Of Green Ghost terbitan Herper Collins 2003, saya sungguh berasa tertarik dan terkesan dengan cerita yang dia sampaikan. Kalaulah bukan kerana dia suka membaca, mungkin dia tak akan bertemu dengan Professor Dr.John Casey yang dikemudian hari telah menyelamatkannya.

Cerita Tiga

"Deep in the sea are riches beyond compare,but if you seek safety, it is on the shore". the rose garden, dalam Gulistan karya Saadi.

Saya tak pasti sama ada Sheikh Saadi pernah tinggal di tepi laut. Beliau berasal dari Shiraz. Tetapi kata-kata penyair ini amatlah mengesankan. Jauh di kedalaman laut terdapat khazanah yang tak terbayangkan, kata Saadi. Tetapi jika anda mencari sesuatu yang lebih selamat, cukuplah dengan berada di tepi pantai.
Barangkali inilah yang cuba digambarkan oleh Saira Shah dalam bukunya The Storyteller's Daughter terbitan Penguin Book 2004. Saira adalah seorang wartawan bebas yang dilahirkan di Kent, sebuah kawasan luar bandar di Britain. Datuknya berasal dari Afghanistan, di sebuah desa bernam Paghman. Neneknya orang Scotland. Terpengaruh oleh cerita-cerita bapanya mengenai tanah leluhurnya, Afghanisan, Saira tergamit untuk melawat tanahairnya.
Waktu itu suasana sedang kacau di Kabul tetapi Saira, kerana didorong oleh keinginannya mencari identiti dirinya meneruskan perjalanannya di tengah dentuman bom dan mortar. Saira Jan kembali mengenali jati dirinya, melalui perjalanannya ke Paghman.
Dia merindukan desa Paghman yang dipenuhi dengan kebun mawar tetapi akhirnya dia mendapati bahawa di sana yang ada hanyalah puing-puing runtuhan dan pertentangan.
Membaca kisah perjalanan Saira ini agak menarik. Sebagai wartawan yang pernah membuat dokumentari Beneath the Veil dan Unholy war untuk Channel Four, Saira cukup mengenali tanah leluhurnya.
Selain kisah Saira itu, sebenarnya yang lebih menarik ialah petikan-petikan karya Sheikh Saadi dan Jalaludin Rumi.
Alangkah baiknya kalau kegiatan menterjemah karya sastera asing menjadi satu tradisi di negeri ini. Konon kalau di negeri seberang, buku yang terbit di New York atau london bulan lepas, boleh ditatap di Jakarta dalam bahasa Indonesia bulan ini. Konon kalau di Kuala Lumpur ia mengambil masa setahun bahkan bertahun-tahun.
Agak sedih juga kerana alangkah baiknya kalau karya-karya besar termasuk karya Saadi dan Jalaludin Rumi dapat diterjemahkan dengan lebih jernih dalam bahasa Melayu.

If you cannot stand a sting, do not put your finger into a scorpions nest, kata Saadi lagi. Pepatah Melayu yang kira-kira sama maksudnya dengan kata-kata Saadi ini, ialah Jangan jolok sarang tebuan.Sebab kononnya banyak tebuan sekarang ini.

(Tersiar dalam Utusan Borneo 4 Mei 2009)
*buku-buku ini juga pernah diulas dalam catatan deasoka sebelum ini